Top >  アメリカンジョーク中級 >  アメリカンジョーク・浮気がばれる時





アメリカンジョーク・浮気がばれる時

アメリカンジョークのブラックさ。
この男の子、わかってるのかな?


A married woman is having an affair. Whenever her lover comes over, she puts her nine year old son in the closet. One day the woman hears a car in the driveway and puts her lover in the closet, as well.

既婚の女性が浮気をしていた。その女性は浮気相手が来るといつも9歳の息子をクローゼットの中に押し込んでいた。ある日、ドライブウエイを車がやってくる音が聞こえたので彼女は浮気相手も一緒にクローゼットに押し込んだ。

Inside the closet, the little boy says, "It's dark in here, isn't it?"
"Yes it is," the man replies.
"You wanna buy a baseball?" the little boy asks.
"No thanks," the man replies.
"I think you do want to buy a baseball," the little extortionist continues.
"OK. How much?" the man replies after considering the position he is in.

クローゼットの中では9歳の少年が「ここは暗いね」と言った。
「そうだね暗いね」と男は答えた。
「野球のボールを買いたくない?」少年は言った。
「いや、いらないよ」男が答えた。
「ぼくはあなたはすごく野球のボールを買いたいんだと思うよ」小さな続けた。
「わかったよ。いくらだい?」男は自分の置かれている状況を考えてから答えた。

"Twenty-five dollars," the little boy replies.
"TWENTY-FIVE DOLLARS?!" the man repeats incredulously, but complies to protect his hidden position.

「25ドル」少年は答えた。
「25ドル?!男は信じられないというように繰り返した。が、彼の隠された立場を守るため妥協した。

The following week, the lover is visiting the woman again when she hears a car in the driveway and, again, places her lover in the closet with her little boy.

次の週、浮気相手がまた尋ねてきたところ、またドライブウエイで車の音がしたので、彼女の小さな息子と一緒に浮気相手をクローセットに閉じ込めた。

"It's dark in here, isn't it?" the boy starts off.
"Yes it is," replies rthe man.
"Wanna buy a baseball glove?" the little boy asks.
"OK. How much?" the hiding lover responds, acknowledging his disadvantage.
"Fifty dollars," the boy replies and the transaction is completed..

「ここは暗いね」少年が始めた。
「ああ、そうだね」男は答えた。
「野球のグラブを買いたくない?」少年が聞いた。
「わかったよ。いくらだい?」隠れている浮気相手は自分が不利だと知りながら答えた。
「50ドル」少年が答えて取引が完了した。

The next weekend, the little boy's father says "Hey, son.
Go get your ball and glove and we'll play some catch."
"I can't. I sold them," replies the little boy.
"How much did you get for them?" asks the father, expecting to hear
the profit in terms of lizards and candy.

次の週末、少年の父親が「ほら、野球のボールとグラブを取っておいで。キャッチボールをしよう」と言った。
「できないや。ぼく売っちゃったんだ」と少年が答えた。
「いくらで売ったんだい?」父親はほんの少しの利益だろうと思って聞いた。

"Seventy-five dollars," the little boy says.
"SEVENTY-FIVE DOLLARS?! That's thievery! I'm taking you to the church right now. You must confess your sin and ask for forgiveness", the father explains as he hauls the child away.

「75ドルだよ」少年が言った。
「75ドル?!そりゃ泥棒みたいだ!今すぐ教会に連れていくよ。お前は自分の罪を告白して許してもらえるように頼まなくてはならないよ」父親は息子を抱えて行きながら説明した。

At the church, the little boy goes into the confessional, draws the curtain, sits down, and says "It's dark in here, isn't it?"

小さな教会で少年は告白室に入り、カーテンを閉めて、座って、そして言った「ここは暗いね?」

"Don't you start that crap in here," the priest says.

「ここでその馬鹿なことを始めるんじゃない」と牧師が言った。

 <  前の記事 アメリカンジョーク  |  トップページ  |  次の記事 アメリカンジョーク  > 

         




このページについて

このページは「アメリカンジョーク」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。

更新履歴